lördag

Artonde december

Den här skylten gick jag förbi flera gånger utan att begripa. Jag fattade ju att det rörde sig om ett bygge, det andra begrep jag inte. Insuggning. En kamrat sa att det närmaste hon visste var 'sinsugga', men att det var finlandssvenska och hade att göra med födande suggor som med tiden sinade. 'Insugning' sa nätet, men det var ännu mer underligt. Byggnadsarbetare kunde knappast varna för insugning, eller något annat, vid felparkering.
Mannen i blåställ kom förbi och han verkade intresserade av att förklara. Jorå, 'insuggning' det va' att man slengde ut såna de betongsuggor om folk inte fatta' att man blockera' arbete'. Du vet, betongklumpar. Har'u sett såna? Man blockera' gater me'rom. Ok, men sugga. Varför inte galt? E'ru halt i pallet? Fatta'ru 'nte? Gråsugga. Har'u rivit hus? Hit me' våfflan. Nä, haru 'nte, va? Du e' mjuk som en ICA-kasse du. Gråsuggor finns överallt. Sugga, vet du, så e're, brorsan. Mors.

Inga kommentarer: